Multilingual upbringing: often called a present for your child. But how do you do that? Wendy van Dalen gives us some tips!
‘’How do we keep our mother language alive in our family? Do you have any tips?’’ One of the many questions I get at my job. Of course, there are tips, theoretical explanations and references to research. However, nothing beats experience and practical tips. In this article, I briefly discuss some theoretical backgrounds, followed by several experiences and tips from parents.
Children learn a second language the quickest when they are frequently around the new language, and it is also high-quality and tailor-made. It is also good when they are involved in the interaction as well. This is usually the case at their new school and, for example, at (sports) clubs.
The social factors, the degree of interaction, the age, but also the motivation and attitude towards the country of the second language all play a role. People do not always realise this, but it is of great importance. It motivates children more to commit to the second language if their parents are positive about the new country and the language. A positive attitude about multilingualism gives them the message that they can be themselves.
Multilingualism usually means that someone can speak more than one language fluently in different situations. Individuals are also called multilingual if they have the competence to understand and produce more than one language or if they regularly use multiple languages (Van den Branden, 2010).
The best-known method is the One Parent, One Language (OPOL) method. This method works as you'd imagine. Each parent speaks one language with the child. For example, the mother speaks Dutch (her mother tongue) and the father speaks English (his mother tongue) with the child.
Another popular strategy is the One Language One Environment method. This is a good method for parents who speak the same language amongst themselves, which is different from the local language they speak. These parents could then choose, for example, to have the child speak Dutch at school and English at home.
It is important to be consistent, regardless of the method you choose.
How do parents experience multilingual parenting? What were the tips they received and what are the tips they are now giving you? A call amongst expats and immigrated parents provided a source of practical information and very good tips:
"It felt so much more natural to speak my mother tongue with my child," says a proud mother from Malta. Her child is a polyglot. He is fluent in Dutch, English and Arabic and has taught himself Spanish. That this differs per child is clear to his parents. The other children in the family have a poor command of Arabic.
Another mother, whose family speaks three languages, writes: "It is good to be able to talk to your child about sensitive topics in the language closest to your heart."