The 15 best Dutch winter proverbs
The Dutch language may not be the prettiest to the untrained ear. But when you look beyond the strange guttural sounds it is actually a surprisingly rich language with a long history of proverbs and expressions that are still alive and well in everyday use.
If you are taking a Dutch language course, you can impress your teacher with one of our 15 favourite winter-related Dutch proverbs!
Dutch winter proverbs
These five Dutch proverbs all use the word "winter":
› Als de dagen gaan lengen, gaat de winter strengen.
- Literal translation: When the days get longer, winter gets colder.
- Meaning: The coldest part of winter comes after the shortest day.
› Een bonte kraai maakt nog geen winter.
- Literal translation: One crow does not make winter. The bonte kraai is a species of crow that spends the winter in the Netherlands.
- Meaning: Just one example is not enough for a definitive conclusion.
› Zachte winters vette kerkhoven.
- Literal translation: Mild winters fat graveyards.
- Meaning: Mild winters often led to more disease than cold winters.
› Men hoort van ver dat de winter koud is.
- Literal translation: One hears from faraway that the winter is cold.
- Meaning: It becomes quickly known when there is danger somewhere.
› Zo komt Jan Splinter door de winter.
- Literal translation: That’s how Jan Splinter gets through the winter.
- Meaning: That’s how poor people get through the winter.
Dutch sayings about ice
These six Dutch sayings all use the word "ice":
› Als de kalveren op het ijs dansen.
- Literal translation: When the calves dance on the ice.
- Meaning: Never.
› Als het water zakt, kraakt het ijs.
- Literal translation: When the water goes down, the ice cracks.
- Meaning: Every cause has an effect.
› Met de klompen op het ijs komen.
- Literal translation: Going onto the ice with clogs.
- Meaning: Going where you don’t belong, being careless.
› Met de klompen van het ijs blijven.
- Literal translation: To keep one's clogs off the ice.
- Meaning: Minding your own business.
› Niet over een nacht ijs gaan.
- Literal translation: Not walking over ice formed after one night.
- Meaning: Thinking before you act.
› Zich op glad ijs begeven.
- Literal translation: Venturing onto slick ice.
- Meaning: Talking about something you know very little about.
Dutch expressions about snow
These two Dutch expressions are all about snow:
› De engeltjes schudden hun kussens uit.
- Literal translation: The angels are fluffing their pillows.
- Meaning: It snows.
› Aprilletje zoet, heeft nog wel eens een witte hoed.
- Literal translation: April sweet, sometimes has a white hat.
- Meaning: It can snow in the beginning of April.
Dutch proverbs on freezing
A couple of Dutch proverbs about freezing:
› Op oud ijs vriest het licht.
- Literal translation: On old ice it freezes lightly.
- Meaning: An old buried hurt or love can quickly surface again.
› Het kan vriezen en het kan dooien.
- Literal translation: It can freeze and it can thaw.
- Meaning: It can go either way.
Have you encountered any of these? Do you know any other seasonal proverbs that are related to winter in the Netherlands?
Source: Woorden.org
COMMENTS
Leave a comment
Jolanda Keur 08:05 | 23 February 2018